8/5/17

#LOST WORLD - Meltorium (Kanji - Romaji - Traducción)


Título: Meltorium
 Artista: #LOST WORLD
 Año: 2016
 Álbum: LOST WORLD ORDER
 Compositor: Pino
Romaji: Higiri
Kanji: Higiri
 Traducción: Higiri

KANJI

No。3173「ねえ,アリアは何になりたい?」
No。6176「わたしは,アナタになりたい!」

※壊れた場合はネクロポリスヘ理葬となります
「あの!此方の墓がひとつ空いてます!」
現世→幻世へ幻覚のダイビングをしている。
「嗚呼,其方の空は何色なのかしら?」

禁断の果実を喚らい
酸味を帯びる事実を見た。

溺死した人魚
この部屋の水槽は採過ぎるから
塩水を多量に含む
二号室の浴槽ヘ置く事にした

「約束の時代はせピア色をしているんだよ!」
そんな幻想を描く幼い少の名は-No。3173-
霞んだ。歪んだ。アビスの実の所為で
首都-メトロポリス-は閉ざされた。

※忘れた場合はアクロポリスへ返却となります。
「じゃあ,彼方の首都も多分解ります!」
常世→幻世へ眩のメロディーが聞こえる。
「あら!何方の唄が替美歌なのかしら?」

禁断の遊戯に溺れ,
汚れなき史実へ刻まれた。

潰書を認めた
綺麗な文字はまだ生臭いまま
指紋の代わりにと言われ
鱗を一枚剥がされた。

「約束の肉声とー緒なら永眠(仮)出来るわよ!」
そこで幻想そのものになると-No。6176-は言う。
飽きる。座居に病む。悪夢に蘇され
聖域-サンクチュアリ-を目指した。
午前零時,安眠に著く頁に錢として接吻を添えませう。
遥か未来,呪いが解ける頃に
又,何処かでお逢いしませう。

No。6176「ねえ,工リーは何になりたい?」
No。6176「あ!本当に眼っちゃった!」
さよなら♫



ESPAÑOL

No.3173 ''¿Hey, qué te gustaría ser al ser Aria*?''
No. 6176 ''Quiero ser tú!''

※Si se rompe, eso será una necrosis de entierro
''Eso! Una de las tumbas de aquí tiene un lugar vacante!''
Me estoy sumergiendo en las alucinaciones, desde este mundo hasta el mundo visionario
''Entonces... Que color es ese que está en el cielo?''

Llamo a las frutas prohibidas
Ví en ellas un sabor ácido

Una sirena que se ahoga
Porque tomamos demasiado de esta habitación para un acuario
Contiene una gran cantidad de agua salada
Entonces decidí ponerla en una bañera en la segunda habitación

''La edad de la promesa hace que se caigan sus colores!''
El joven y pequeño nombre que dibuja tal ilusión es -No. 3173-
Era confuso. Distorsionado. Por la fruta del abismo.
La capital -Metrópolis- se había apagado.

※ Si lo olvidas, regresará a la Acrópolis.
''Bueno, probablemente entiendo la capital del otro lado!''
Puedo oír la melodía del mareo de todos los días hacia el mundo fantasmal
''Oh! Es una canción de algún tipo de reemplazo?''

Ahogándome en un juego prohibido,
Fue enterrado en un sucio dato histórico

Aprobé un historial criminal
Hermosas letras que aún huelen a pescado
Dicen que en reemplazo de las huellas digitales
Una escama fue arrancada.

''Con el discurso prometido puedes tomar una larga siesta* (temporalmente)!''
Así que cuando se refiere a la ilusión en sí misma -No. 6176- dice
Me agoto. Estoy enfermo de este lugar. Una pesadilla tomará mi lugar.
Deseó el -Santuario-
A la media noche, añadiré un beso y una sacudida a la página que será remarcada para el sueño.
En el futuro distante, cuando la maldición se haya derretido,
Igual, no me encontraré en algún lugar.

No. 6176 "Hey, qué quieres?"
No. 6176 "Ah! Realmente... enamorarme!"
Adiós ♫


ROMAJI (Literal)

No. 3173 ''Nee, Aria wa nani ni nari tai?''
No. 6176 ''Watashi wa, anata ni nari tai !''

※ Koware ta baai wa nekuroporisuhe ri sō to nari masu
''Ano ! Konata no haka ga hitotsu ai te masu!''
Gensei? Maboroshi yo e genkaku no daibingu o shi te iru.
''Aa, sonohoo no sora wa nani shoku na no kashira ?''

Kindan no kajitsu o rai
Sanmi o obiru jijitsu o mi ta.

Dekishi shi ta ningyo
Kono heya no suisoo wa tosugiru kara
Ensui o taryoo ni fukumu
Ni goo shitsu no yokusoo e oku koto ni shita

''Yakusoku no jidai wa se pia shoku o shiteirun da yo!''
Sonna gensoo o egaku osanai sukuna no na wa - No. 3173 -
Kasun da. Igan da. Abisu no mi no shoi de
Shuto - Metoroporisu - wa tozasare ta.

※Wasure ta baai wa akuroporisu e henkyaku to nari masu.
''Jaa, kanata no shuto mo tabun wakarimasu!''
Tokoyo? maboroshi yo e mabayu no merodī ga kikoeru.
''Ara! donata no uta ga kawa mika na no kashira?''

Kindan no yūgi ni obore,
Yogore naki shijitsu e kizamare ta.

Tsubusu o mitome ta
Kirei na moji wa mada namagusai mama
Shimon no kawari ni to iware
Uroko o ichi mai hegasare ta.

''Yakusoku no nikusei to? Itoguchi nara eimin (kari) dekiru wa yo!''
Sokode gensō sonomono ni naru to - No. 6176 - wa iu.
Akiru. Za kyo ni yamu. Akumu ni so sare
Seiiki - sankuchuari - o mezashi ta.
Gozen rei ji, anmin ni shiruku peeji ni sen toshite seppun o soe mase u.
Haruka mirai, noroi ga tokeru koro ni
Mata, doko ka de o aishi mase u.

No. 6176 ''Nee, koo rī wa nani ni nari tai?''
No. 6176 ''Aa! hontōni mechatta!''
Sayonara ♫


ROMAJI (Canción)

Koware ta mara neko no ma ri sō
''Kocchi no haka ga hitotsu ai te masu!''
Nichijoo gara geru ta e to ga iru.
''Sochi no sora wa nani ii no kashira?''

Kindan no kajitsu
Sanmi obiru jijitsu.

Dekishi shi ta ningyo
Suisō wa senmai kara
Shi o mitsu wo fukumu
Ni gō shitsu no yokusoo e oku

''Yakusoku no koro wa se pia
maboro shiegako wa nii!''
Kasumi yuuga ni
Abisu no ni -Metoroporisu- tozasare ta.

Wasure ta baaku no akage sō
''Acchi wa shii to mo tabun wakari masu!''
Tokoroyo? Karageru wa kuro merodī.
''Toshi! No Uta ga kawa mika na kashira?''

Kindan no yūgi,
Tegare naki shijitsu

Issho o shitatame ta
Moji wa mada namagusai
Shimon no kawari ni
Uroko o ichi mai hagasare ta.

''Yakusoku no kore to nemure? 
Maboro shi ni naru Aria 
Waki ni kurai yami. 
Akumu -Sankuchuari- mezashi ta.
Nemuru ni tsuku koro ni hana nuke kuchizuke o
Omoi ga tokeru koro
Mata, doko ka de.


Nota del Traductor:
*Aria es una composición en la que canta un solista con una orquesta, sin coro alguno.
*Aquí literalmente sería Puedes dormir por un largo tiempo (temporalmente)! Pero lo reemplazé, ya que sonaría un poco redundante ambas palabras seguidas.

Ok... esta canción fue muy difícil, por la cantidad de simbolismos, además que el kanji de la canción no tiene NADA que ver con lo que Pino (cuya voz amo, por cierto) canta. Entonces tomé el kanji y trabajé con él para el Romaji y la traducción, y además añadí un Romaji extra, que sí es lo que Pino canta. Ojalá les guste, ha sido creo que la publicación que más trabajo ha tenido ^^

-Higiri (Ah, y estoy pensando en cambiar mi seudónimo, así que probablemente pronto cambie la firma y los créditos en el Blog :3)

No hay comentarios.:

Publicar un comentario